一、日语韩语和汉语的联系?
汉语韩语和日语联系
1、从语法上说,日语和韩语的语法是高度对应的。它们的句子都是由若干个“文节”(名词带着助词)组成的,语序都是SOV(主宾谓),状语等修饰成份位置比较随意。各种助词之间有几乎一对一的对应关系。动词、形容词等有比较复杂的活用。
2、从词汇上说,日语和韩语都从汉语和以英语为主的西方语言借入了大量实词。也有一些汉字词,是在日本被创造出来的,后来传到了中国和韩国。这些词汇在日语、韩语之间也是高度对应的。但是,日语、韩语的固有词却没有对应关系。
3、从文字上说,日语使用汉字来书写名词,以及动词、形容词的词干(若是非汉语的外来语,则用片假名书写);用平假名来书写助词,以及动词、形容词的词尾。由于使用了汉字和假名两套书写系统,文节之间就不需要空格了。韩语现在仅用谚文书写,文节之间用空格隔开。
二、“聿”的发音:如何用汉语,日语,粤语发音“聿”?
聿
汉语拼音:yù
粤语拼音:jyut6 ,leot6 ,wat6
日语假名:ふで
日语罗马音:fude
释义:笔
三、“倭”的发音:如何用汉语,日语,粤语发音“倭”?
倭
汉语拼音:wō / wēi
平假名:やまと
罗马音:yamato
粤语:wai1 / wo1
四、“堤”的发音:如何用汉语,日语,粤语发音“堤”?
堤汉语拼音:dī粤语:tai4平假名:つつみ罗马音:tsutsumi
五、日语的女孩,用汉语发音怎么读?
女の子(おんなのこ)onnnanoko 汉语发音你可以读成:ong na no go (按拼音拼读即可,硬是打上谐音汉子,音会偏离较大。)意思是:女孩。
对应的男孩子是:男の子(おとこのこ)otokonoko 汉语读音:o to ko no go
还有一种说法:意思是指女性,女士。
女性(じょせい)jyosei 汉语发音可读成:jio sei
对应的男性就是:男性(だんせい)dannsei 汉语发音可读成:dang sei
六、日语里面的汉语怎么发音?
日语中的当用汉字的读法有二种 (1)训读-日本人自创的读音 (2)音读-根据中国字的读音演变而来 秘诀1---四声法解读 中文音调有四声,日文却只有一种音即可表示.只要会其中一种念法(依),则其馀的音就可以用中文四声去念出了(移,以,意).例如: 一依--→依然(いぜん)ㄍㄨㄢ观--→観光(かんこう) 一ˊ移--→移动(いどう)ㄍㄨㄢˇ管--→管理(かんり) 一ˇ以--→以前(いぜん)ㄍㄨㄢˋ惯--→习惯(しゅうかん) 一ˋ意--→意味(いみ) 秘诀2---同音法 同音法解读:中文同音,日语亦常同音 例如: 伯(はく)课(か)同(どう)间(かん) 薄(はく)科(か)堂(どう)官(かん) 博(はく)蚊(か)动(どう)冠(かん) 白(はく)加(か)铜(どう)缶(かん) 秘诀3---串连法解读: 串连法解读:读日文之汉字单字,就像在读中文单字,用串连方式分析之. 例如: 生活(せいかつ)→活动(かつどう)→动物(どうぶつ) 学生(がくせい)→生物(せいぶつ)→物理(ぶつり)→理想(りそう)→想像(そうぞう) 学歴(がくれき)→歴史(れきし)→史上(しじょう) 日文汉字分为音读和训读,音读又分为唐音,吴音等: 1,音读汉语词汇中的汉字出现在不同音读词汇中时读音经常一样;请看示例:会社(かいしゃ)~面会(めんかい)~会见(かいけん)直接(ちょくせつ)~直後(ちょくご) 気分(きぶん)~大気(たいき) 2、在汉语中的同音字(声调可以不同)在日语音读词汇中读音多一样;由于音读是直接由中国传入的读法,因此原来汉语的同音字在音读时自然仍多为同音字.请看示例:季节(きせつ)~基盤(きばん)~奇JI数(きすう)作家(さっか)~仮想(かそう) 水难(すいなん)~睡眠(すいみん) 3、汉字中的形声字,如果声部相同,则在音读词汇中读音也基本相同,请看示例:抗议(こうぎ)~航行(こうこう) 任意(にんい)~妊妇(にんぷ)当不知道一个词中某音读汉字怎么读时就可通过上述规律从记得的词推出.不过由于音读流传过程中的变化,这些规律都有例外, 有趣的中日汉字读法在世界上,使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了。不过,由于是两个国家的语言,所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象。 一、相同的意思倒过来说。 中文日文(读音) 和平平和「へいわ」 介绍绍介「しょうかい」 限制制限「せいげん」 物品品物「しなもの」 原野野原「のはら」 阶段段阶「だんかい」 痛苦苦痛「くつう」 语言言语「げんご」 设施施设「しせつ」 始终终始「しゅうし」 粮食食粮「しょくりょう」 如果继续查词典,相信还可以查到很多。 二、接近的意思转圈说。 请看下列的词群。拿第一组来说,中文的“报纸”日文叫「新闻」;而中文的“新闻”日文叫「ニュース」。以此类推,这里举出了一系列例子。 中文日文中文日文 报纸新闻(しんぶん)楼梯阶段(かいだん) 新闻ニュース阶段段阶(だんかい) 结实丈夫(じょうぶ)脸色颜色(かおいろ) 丈夫主人(しゅじん)颜色色(いろ) 跑走る(はしる)退休退职(たいしょく) 走歩く(あるく)退职辞职(じしょく) 不在家留守(るす)投诉告诉(こくそ) 留守留守番(るすばん)告诉知らせる(しらせる) 导演演出(えんしゅつ)情况事情「じじょう」 演出出演(しゅつえん)事情用事「ようじ」 热水汤「ゆ」歧视差别「さべつ」 汤スープ差别区别「くべつ」 当用汉字,日本的国语实施措施之一。规定《当用汉字表》公布的1850个汉字,为现代日本国语中日常使用的汉字书写范围。政府采用国语审议会回复文部大臣的方案,与昭和二十一年(1946)11月以内阁告示公布。二十四年(1949)公布《当用汉字字体表》,规定字体。昭和二十三年(1948)2月及四十八年(1973)6月改定公布《当用汉字音训表》,规定音训。上述各表于昭和五十六年(1981)10月全部废除改为《常用汉字表》。 『当用汉字』的限用对象为法令、公文、报纸、杂志、以及一般社会上使用等的文字记述为对象。 使用上要注意的,在『当用汉字』以外的汉字,要使用要假名来记载。 关于专有名词方面,最好能够就『当用汉字』的基准来进行整理。不过这并不是强制要求即刻中止汉字的使用,以平假名来表示。这个是尊重「专家」的意见。但是,在同时专门的工作或研究应该也可以在『当用汉字』的范围内进行。 在专有名词的考量之外,例如地名或人名等,很多没有包含在『当用汉字』内的情况之外,并不会有问题。但是,住居表示、出生地与新地名、人名的场合,可以使用『当用汉字』或人名用汉字。 其他方面,动物名或是中国、朝鲜以外的外国地名,使用片假名来表记。 同时,关于字体和读音,正在调查中。关于这些,公告在『当用汉字』的汉字音读和训读表(当用汉字音训表)(1948年),汉字字体表(当用汉字字体表)(1949年)。另外,代用字和代用语依据同音的汉字的代用根据(同音の汉字による书きかえ)(昭和31年7月5日「国语审议会」报告)。
七、日语我是猪咋说汉语发音?
罗马音:wa ta xi wa bu ta中文版:瓦塔西瓦不塌!日文假名:わたしはぶた
八、滨崎步的to be用汉语的发音日语的歌词版本?
滨崎步《To Be》
谁(だれ)もが通(おう)り过(す)ぎてく
気(き)にも止(と)めない
どうしようもない
そんなガラクタを
大切(たいせつ)そうに抱(かか)えていた
周(まわ)りは不思议(ふしぎ)なカオで
少(すこ)し离(はな)れた场所(ばしょ)から见(み)てた
それでも笑(わら)って
言(い)ってくれた「宝物(たからもの)だ」と
大(おお)きな何(なん)かを手(て)に入(い)れながら
失(うしな)ったものもあったかな
今(いま)となってはもうわからないよね
取(と)り戻(もど)したところで
きっと微妙(びみょう)に违(ちが)っているハズで...
君(きみ)がいるなら
どんな时(とき)も笑(わら)ってるよ
君(きみ)がいるなら
どんな时(とき)も笑(わら)ってるよ
泣(な)いているよ生(い)きているよ
君(きみ)がいなきゃ何(なに)もなかった
自分(じぶん)自身(じしん)だったか
周(まわ)りだったかそれともただの
时计(とけい)だったかな
壊(こわ)れそうになってたものは
ガラクタを守(まも)り続(つづ)ける腕(うで)は
どんなに痛(いた)かったことだろう
何(なに)を犠牲(ぎせい)にしてきたのだろう
决(け)してキレイな
人间(マル)にはなれないけれどね
いびつに辉(かがや)くよ
君(きみ)が见(み)つけた広(ひろ)くもない
こんな道(みち)で
君(きみ)が见(み)つけた広(ひろ)くもない
狭(せま)くもない
こんな道(みち)でどうにかして
君(きみ)がひとり磨(みが)きあげた
君(きみ)がいたから
どんな时(とき)も笑(わら)ってたよ
君(きみ)がいたから
どんな时(とき)も笑(わら)ってたよ
泣(な)いていたよ生(い)きていたよ
君(きみ)がいなきゃ何(なん)もなかった
九、日语和汉语的渊源?
一、三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。
以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例,在日本语的语汇中,和语占36.6%、汉语占53.6%,昭和39年(1964年)日本国立研究所对90种杂志用语进行了调查研究,得出了和语占36.7%、汉语占47.5%、西洋语占近10%的结论。
二、日语的起源一直是争论不休的问题。明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,但阿尔泰语系这个说法已经普遍遭到否定,霍默·赫尔伯特(Homer Hulbert)和大野晋认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄认为日语属于汉藏语系;
白桂思(Christopher I. Beckwith)认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)认为日本语和琉球语可以组成日本语系。
有一种假设认为南岛语系、壮侗语族和日本语系可以组成南岛-台语门(Austro-Tai languages),即认为三者都有共同的起源。
日语基本信息
一、日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
近代明治维新以后,日本开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文)。
又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中韩两国,因此被汉语采用,如电话、干部、共产党、社会主义、机器、生产、经济、教育、军事、列强、物理、数学、化学、生物、英语、航空母舰等等。
二、日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。
日语中的敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。
三、日语和南亚语系都有密切的关系,受汉语影响很大,吸收了本来作为汉藏语系特点的声调和量词,因此使日语的语言学归属变得十分复杂。语言学家对于日语的起源存在不同的意见。
国际学术界许多著名学者认为,从语法和句法上,日语与朝鲜语是近亲属语言的关系得到国际学术界的广泛认可,二者的语言同源性非常大。也有证据表明,日语词法和词汇在与古代中国东北地区的民族国家高句丽语言有亲缘关系。
四、日语不等同于和语。日语中包含和语(即日本民族固有的语言),但日语并不只有和语一种类型,反而在日语中和语所占的比例是最少的一部分。其他的例如外来语,汉字词都称之为日语。
十、日语的组词和发音?
日语确实是像英文一样通过假名的排列组合组成词语,而且每个字有独立的读音。
但是只写出假名的话很难识别句子的意思。同样的发音有很多种意思,而且意思还相近,所以必须用汉字加以区分。比如,
【はやくきてください】这个句子有两种意思,一种是【快点来】,另一种是【早点来】,在这样的情况必须用汉字标一下。
【早く来てください】
【速く来てください】
- 相关评论
- 我要评论
-